Poesías Catalanas: Con la Traducción Castellana en Prosa ó Verso
Está generalmente reconocido que la prosa es lo más exacto para traducir el verso, 6 al menos para expresar fielmente la idea del autor, ya 'que el poeta traductor, obligado por la exigencia de la rima ó arrastrado por la fantasía, acostumbra muy a menudo a extraviarse, siendo infiel a fuerza de querer Ser fiel. La traducción en verso algunas veces es inferior al original, otras superior. Es la Obra del traductor, no la del autor.
Descargar Poesías Catalanas: Con La Traducción Castellana En Prosa ó Verso (Classic Reprint) PDF and EPUB
[PDF y ePub] Poesías Catalanas: Con La Traducción Castellana En Prosa ó Verso (Classic Reprint) Descargar (libros) en pdf
Poesías Catalanas: Con La Traducción Castellana En Prosa ó Verso (Classic Reprint) pdf Victor Balaguer
libro Poesías Catalanas: Con La Traducción Castellana En Prosa ó Verso (Classic Reprint) gratis
Sunday, August 26, 2018
Download Poesías Catalanas: Con La Traducción Castellana En Prosa ó Verso (Classic Reprint) - Victor Balaguer pdf
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.